Sourate Al-Haqqah avec Tafsir et traduction

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَاقَّةُ [١]

Traduction: Français

L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité].

مَا الْحَاقَّةُ [٢]

Traduction: Français

Qu'est-ce que l'inévitable ?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ [٣]

Traduction: Français

Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable ?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ [٤]

Traduction: Français

Les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ [٥]

Traduction: Français

Quant aux Tamud, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ [٦]

Traduction: Français

Et quant aux Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ [٧]

Traduction: Français

qu' [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ [٨]

Traduction: Français

En vois-tu le moindre vestige ?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ [٩]

Traduction: Français

Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes .

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً [١٠]

Traduction: Français

Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ [١١]

Traduction: Français

C'est Nous qui, quand l'eau déborda , vous avons chargés sur l'Arche

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ [١٢]

Traduction: Français

afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ [١٣]

Traduction: Français

Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً [١٤]

Traduction: Français

et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [١٥]

Traduction: Français

Ce jour-là alors, l'événement se produira,

وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ [١٦]

Traduction: Français

et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ [١٧]

Traduction: Français

Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ [١٨]

Traduction: Français

Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ [١٩]

Traduction: Français

Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira : "Tenez ! lisez mon livre.

إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ [٢٠]

Traduction: Français

J'étais sûr d'y trouver mon compte".

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ [٢١]

Traduction: Français

Il jouira d'une vie agréable :

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ [٢٢]

Traduction: Français

dans un Jardin haut placé

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ [٢٣]

Traduction: Français

dont les fruits sont à portées de la main.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ [٢٤]

Traduction: Français

"Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés".

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ [٢٥]

Traduction: Français

Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira : "Hélas pour moi ! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ [٢٦]

Traduction: Français

et ne pas avoir connu mon compte...

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ [٢٧]

Traduction: Français

Hélas, comme j'aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ [٢٨]

Traduction: Français

Ma fortune ne ma servi à rien.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ [٢٩]

Traduction: Français

Mon autorité est anéantie et m'a quitté ! ".

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ [٣٠]

Traduction: Français

"Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan;

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ [٣١]

Traduction: Français

ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ [٣٢]

Traduction: Français

puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ [٣٣]

Traduction: Français

car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [٣٤]

Traduction: Français

et n'incitait pas à nourrir le pauvre.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ [٣٥]

Traduction: Français

Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ [٣٦]

Traduction: Français

ni d'autre nourriture que du pus,

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ [٣٧]

Traduction: Français

que seuls les fautifs mangeront".

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ [٣٨]

Traduction: Français

Mais non... Je jure par ce que vous voyez,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ [٣٩]

Traduction: Français

ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ [٤٠]

Traduction: Français

que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager ,

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ [٤١]

Traduction: Français

et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ [٤٢]

Traduction: Français

ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [٤٣]

Traduction: Français

C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ [٤٤]

Traduction: Français

Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ [٤٥]

Traduction: Français

Nous l'aurions saisi de la main droite,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ [٤٦]

Traduction: Français

ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.

فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ [٤٧]

Traduction: Français

Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ [٤٨]

Traduction: Français

C'est en vérité un rappel pour les pieux.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ [٤٩]

Traduction: Français

Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ [٥٠]

Traduction: Français

mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ [٥١]

Traduction: Français

c'est là la véritable certitude.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [٥٢]

Traduction: Français

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

00:00