Sourate Al-Waqi'a avec Tafsir et traduction

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [١]

Traduction: Français

Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [٢]

Traduction: Français

nul ne traitera sa venue de mensonge.

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ [٣]

Traduction: Français

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا [٤]

Traduction: Français

Quand la terre sera secouée violemment,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا [٥]

Traduction: Français

et les montagnes seront réduites en miettes,

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا [٦]

Traduction: Français

et qu'elles deviendront poussière éparpillée

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً [٧]

Traduction: Français

alors vous serez trois catégories :

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [٨]

Traduction: Français

les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [٩]

Traduction: Français

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ [١٠]

Traduction: Français

Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ [١١]

Traduction: Français

Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ [١٢]

Traduction: Français

dans les Jardins des délices,

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [١٣]

Traduction: Français

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ [١٤]

Traduction: Français

et un petit nombre parmi les dernières [générations],

عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ [١٥]

Traduction: Français

sur des lits ornés [d'or et de pierreries],

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ [١٦]

Traduction: Français

s'y accoudant et se faisant face.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ [١٧]

Traduction: Français

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ [١٨]

Traduction: Français

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ [١٩]

Traduction: Français

qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ [٢٠]

Traduction: Français

et des fruits de leur choix,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ [٢١]

Traduction: Français

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.

وَحُورٌ عِينٌ [٢٢]

Traduction: Français

Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ [٢٣]

Traduction: Français

pareilles à des perles en coquille.

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [٢٤]

Traduction: Français

en récompense pour ce qu'ils faisaient.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [٢٥]

Traduction: Français

Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا [٢٦]

Traduction: Français

mais seulement les propos : "Salam ! Salam ! "... [Paix ! paix ! ]

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ [٢٧]

Traduction: Français

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ [٢٨]

Traduction: Français

[Ils seront parmi]: des jujubiers sans épines,

وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ [٢٩]

Traduction: Français

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

وَظِلٍّ مَمْدُودٍ [٣٠]

Traduction: Français

dans une ombre étendue

وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ [٣١]

Traduction: Français

[près] d'une eau coulant continuellement,

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [٣٢]

Traduction: Français

et des fruits abondants

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [٣٣]

Traduction: Français

ni interrompus ni défendus,

وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ [٣٤]

Traduction: Français

sur des lits surélevés,

إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً [٣٥]

Traduction: Français

C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا [٣٦]

Traduction: Français

et Nous les avons faites vierges,

عُرُبًا أَتْرَابًا [٣٧]

Traduction: Français

gracieuses, toutes de même âge,

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ [٣٨]

Traduction: Français

pour les gens de la droite,

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ [٣٩]

Traduction: Français

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ [٤٠]

Traduction: Français

et une multitude d'élus parmi les dernières [générations],

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ [٤١]

Traduction: Français

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [٤٢]

Traduction: Français

ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,

وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ [٤٣]

Traduction: Français

à l'ombre d'une fumée noire

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [٤٤]

Traduction: Français

ni fraîche, ni douce.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ [٤٥]

Traduction: Français

Ils vivaient auparavant dans le luxe

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ [٤٦]

Traduction: Français

Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [٤٧]

Traduction: Français

et disaient : "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ [٤٨]

Traduction: Français

ainsi que nos anciens ancêtres ? ..."

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ [٤٩]

Traduction: Français

Dis : "En vérité les premiers et les derniers

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ [٥٠]

Traduction: Français

seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu".

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ [٥١]

Traduction: Français

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ [٥٢]

Traduction: Français

vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum.

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ [٥٣]

Traduction: Français

Vous vous en remplirez le ventre,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ [٥٤]

Traduction: Français

puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ [٥٥]

Traduction: Français

vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ [٥٦]

Traduction: Français

Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [٥٧]

Traduction: Français

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ [٥٨]

Traduction: Français

Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ [٥٩]

Traduction: Français

est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [٦٠]

Traduction: Français

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ [٦١]

Traduction: Français

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [٦٢]

Traduction: Français

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ [٦٣]

Traduction: Français

Voyez-vous donc ce que vous labourez ?

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ [٦٤]

Traduction: Français

Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [٦٥]

Traduction: Français

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [٦٦]

Traduction: Français

"Nous voilà endettés !

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [٦٧]

Traduction: Français

ou plutôt, exposés aux privations".

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ [٦٨]

Traduction: Français

Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ?

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ [٦٩]

Traduction: Français

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [٧٠]

Traduction: Français

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants ?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ [٧١]

Traduction: Français

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ [٧٢]

Traduction: Français

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ [٧٣]

Traduction: Français

Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin .

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [٧٤]

Traduction: Français

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ [٧٥]

Traduction: Français

Non ! ... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [٧٦]

Traduction: Français

Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

00:00