Sourate Al-Qamar avec Tafsir et traduction

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ [١]

Traduction: Français

L'Heure approche et la lune s'est fendue.

وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ [٢]

Traduction: Français

Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent : "Une magie persistante".

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ [٣]

Traduction: Français

et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]

وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ [٤]

Traduction: Français

Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ [٥]

Traduction: Français

[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ [٦]

Traduction: Français

Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ [٧]

Traduction: Français

les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,

مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ [٨]

Traduction: Français

courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront : "Voilà un jour difficile".

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ [٩]

Traduction: Français

Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : "C'est un possédé ! " et il fut repoussé.

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ [١٠]

Traduction: Français

il invoqua donc son Seigneur : "Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)".

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ [١١]

Traduction: Français

Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ [١٢]

Traduction: Français

et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ [١٣]

Traduction: Français

Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ [١٤]

Traduction: Français

voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].

وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ [١٥]

Traduction: Français

Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ [١٦]

Traduction: Français

Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ [١٧]

Traduction: Français

En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation . Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ [١٨]

Traduction: Français

Les Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ [١٩]

Traduction: Français

Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;

تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ [٢٠]

Traduction: Français

il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ [٢١]

Traduction: Français

Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ [٢٢]

Traduction: Français

En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ [٢٣]

Traduction: Français

Les Tamud ont traité de mensonges les avertissements ?

فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ [٢٤]

Traduction: Français

Ils dirent : "Allons-nous suivre un seul homme (Salih) d'entre nous-mêmes ? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ [٢٥]

Traduction: Français

Est-ce que le message a été envoyé à lui à l'exception de nous tous ? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil".

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ [٢٦]

Traduction: Français

Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ [٢٧]

Traduction: Français

Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve . Surveille-les donc et sois patient.

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ [٢٨]

Traduction: Français

Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ [٢٩]

Traduction: Français

Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ [٣٠]

Traduction: Français

Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ?

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ [٣١]

Traduction: Français

Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ [٣٢]

Traduction: Français

Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ [٣٣]

Traduction: Français

Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ [٣٤]

Traduction: Français

Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,

نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ [٣٥]

Traduction: Français

à titre de bienfait de Notre part : ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.

وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ [٣٦]

Traduction: Français

Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ [٣٧]

Traduction: Français

En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux "Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ [٣٨]

Traduction: Français

En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ [٣٩]

Traduction: Français

Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ [٤٠]

Traduction: Français

Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ [٤١]

Traduction: Français

Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ [٤٢]

Traduction: Français

Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ [٤٣]

Traduction: Français

Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les écritures une immunité pour vous ?

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ [٤٤]

Traduction: Français

Ou bien ils disent : "Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons".

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ [٤٥]

Traduction: Français

Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ [٤٦]

Traduction: Français

L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ [٤٧]

Traduction: Français

Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ [٤٨]

Traduction: Français

Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) : "Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]".

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ [٤٩]

Traduction: Français

Nous avons créé toute chose avec mesure,

00:00